看来大家都对日本名字很有兴趣,这次就和大家分享一下日本的姓名。
你有看过哪些怪名字吗..话说很久很久以前,日本人都是没有姓氏,于是他们就以居住的地方环境来取一个姓,比如说住在小河流附近的就姓小川,住在木村里的就姓木村,房屋周围有杉树和田野的就姓杉田,所以日本人的姓氏都是有山有水,很大自然的感觉。
通常日本人的姓氏都是2个字,曾经在书看过一篇文章写道他们也有3个字,4个字甚至5或6个字的姓氏,但都是很少见,而有些姓氏单看汉字就连日本人自己也不会念。
有一次在牙不天有个顾客吃饱饭才发现忘了带钱包,于是他留下一张名片,我接过来看,他的名字叫“古家勇”,其实他并不是姓古而是古家,就好像金城 武那样。
日本人取名字大概都和我们一样,但他们也有特别的地方,有些人会依照顺序来替孩子取名,如大儿子叫大郎、二儿子叫次郎、三郎等。
有些人则是从父母亲的名字和出生地点来取名,例如我老板的名字是小沢 勝信,他的父亲的名字有个“勝”字的,而他母亲是在“信”洲出生的。
当然也有些人会替孩子取个明星名,如Ayumi(浜崎歩)、Mika(中岛美嘉)等等。我老板还看过有人的名字就叫“一二三”,日文发音是Hihumi,真是这样的名字都可以给他们想出来,不过怪归怪,他们不能取的名字只有2种,就是死和鬼,所以千万别叫你的另一半为死鬼,很不吉祥的。
我是多重身份的嘿~..我的本名是赖蕊诗,我小时候身体很弱,时常生病,后来我妈去问神,大概是说我命带火,要用一个带水的名字来挡煞,于是我就多了个名字“海芬”,还好不是叫海狮(诗)。
幼稚园时,报名的老师可能是看我的名字看到她眼花花了,她竟然把我的中文名字写成“赖心蕊”,无端端多了一颗心,我就被老师们酱子叫了一整年,后来上了小学才被级任老师写对了,但是有不少老人家看到我的“蕊”会念成第四音,因此时常都要解释“蕊是第三音的”。有的人还直接念成“赖芯诗”,所以有时会无端端少掉2颗心,导致心跳也跟着慢了三分之二拍。(/"≡_≡)/~
“芬”这个名字跟随了我十多年,终于在我中四那年,我对我父母说,不如用回我的本名吧,从此以后就只有亲戚叫我“阿芬”罢了。中学毕业后,简单易记的“Yuki”就成为我的代号了,就连上日文课的老师也叫我Yuki-san。
来到日本后,我替自己取了个日本名字Sugita Yuki(杉田 雪),当然我小时候并不是住在杉树和田野附近,只不过我喜欢它没有繁体字,日文发音好念,虽然广东发音就麻麻地。老板都叫我“赖san”,我之前有个同事本名叫张立雪,但老板都没叫她Yuki,只叫“张san”。
以下是日本常见的姓氏。
回去.. 山(yama) 山田(yamada) 山本(yamamoto) 山崎(yamazaki) 山口(yamaguchi)
田(ta) 吉田(yoshida) 池田(ikeda) 田中(tanaka) 内田(uchida)
川(kawa) 長谷川(hasegawa) 石川(ishikawa) 小川(ogawa)
木(ki) 鈴木(suzuki) 青木(aoki) 佐佐木(sasaki)
林(hayashi) 小林(kobayashi)
村(mura) 中村(nakamura) 木村(kimura) 田村(tamura)
本(moto) 橋本(hashimoto) 松本(matsumoto) 橋(hashi) 高橋(takahashi)
藤(tou) 佐藤(satou) 伊藤(itou) 加藤(katou) 斉藤(saitou) 遠藤(endou)
渡辺(watanabe) 井上(inoue) 清水(shimizu) 中島(nakashima)
日本名字有好多种,同一个发音的可以有很多不同的汉字出现,例如Yuki,它的汉字如下:
雪 由紀 友紀 有希 幸 由岐 幸紀 夕紀 侑希 優希 (女生用)
友克 裕紀 祐紀 由貴 由季 由樹 (男生用)
还有很多很多,所以若有人要取日本名字的话,先想好要怎样的发音,再来选出一个你喜欢的汉字配上去。至于Belle的中岛 清只是刚好找到一个可以陪衬她名字的汉字,我1/2桶水的。
╮(╯▽╰)╭sumimasen~